2013. december 19., csütörtök

Frau Holle - Fingerspiel - Holle Anyó - játék az ujjakkal

Nálunk minden zúzmarás, de a gyerekek már nagyon várják a havat, azt, hogy hóembert építsünk:-).

Ösztönözzük Holle Anyót a következő mondókával, hátha megrázza a dunyháját így Karácsony előtt.


http://www.youtube.com/watch?v=dl8h9NW8dhU

Pille, palle, polle,
da oben wohnt Frau Holle.
Die schüttelt ihre Betten aus,
da fallen viele Flocken raus.

Ticke, tacke, tocke,
da kommt 'ne dicke Flocke.
Die setzt sich auf den Gartenzaun
und will sich dort ein Häuschen bau'n.

***
Vokabeln zum Thema:
oben, wohnen, ausschütteln, s Bett, fallen, viel, e Schneeflocke, dick, e Flocke, sich setzen, 
r Gartenzaun, sich auf den Gartenzaun setzen, möchte, dort, s Häuschen, bauen

Húú, igazán érdekes dolgokat tudunk meg Holle Anyóról a következő oldalon (nekem úgy tűnt, hogy a magyar oldal a német fordítása).
Jó olvasást!


2013. december 17., kedd

Wir backen Lebkuchen - Mézeskalácsot sütünk - dal

Egy varázslatos dal a mai bejegyzés témája.

 Ugyan sokan ismerhetik
Rolf Zuckowski: "In der Weihnachtsbäckerei"
 c. méltán népszerű dalát, de úgy éreztem, innen sem maradhat ki.

Már tavaly is énekelgettem a gyermekeimnek, de úgy látom, most ők is kezdik énekelni velem együtt!

Két videót választottam a sok közül (mindkettőben Zuckowski énekel gyerekekkel).

1. 1987-ből...hm. 26 éve.

http://www.youtube.com/watch?v=FUMSbUlQ98s

2. és egy mai, igazán látványos előadásban:


http://www.youtube.com/watch?v=ul7Y06TOq5w

Megjegyzés:
A dalban így hangzik el:

"Brauchen wir nicht Schokolade, Honig, Nüsse und Succade
und ein bischen Zimt?
das stimmt."


Készítsünk mézeskalácsot, miközben hallgatjuk a dalt.
Így az egyes lépéseket is "prezentálhatjuk" és könnyebben megjegyzik a csemeték.

És kedvcsinálónak a mi mézeseink:
(a sötétebbek a Nagymama remekei:-))



***
Vokabeln zum Thema:
e Bäckerei, Weihnachtsbäckerei, s Mehl, e Milch, r Knilch, riesengroß, e Kleckerei, s Rezept, s Plätzchen, etw. verschleppen, frei nach Schnauze backen, r Ofen, den Ofen anschmeißen (einschalten), e Schokolade, r Honig, e Nuss, e Sukkade (kandierte Zitrusschalen), r Zimt, e Butter, s Mehl, e Milch, etw. verrühren, etw. probieren, s Ei, zur Seite treten, r Platz, Platz brauchen, etw. kneten, r Finger, rein, s Schwein, etw. ausstechen, Plätzchen (aus-)stechen, s Ofenblech, warten aus etw., gespannt, verbrennen

2013. december 14., szombat

Wundertüte d.h. "Überraschungei" anders - azaz "Meglepetéstojás" másképp - csomagoljunk kreatívan

Így az ünnepekhez közeledvén szeretnék megosztani egy nagyon egyszerű, kedves csomagolási ötletet:

* Végy egy ív hagyományos, barna csomagolópapírt.
* díszítsd: 
(ld. fotó), de 
használhatunk krumplinyomdát, ujjfestékkel nyomkodhatunk /akár a gyerekekkel is/ mintákat: fenyőt...stb.
* Vágj ki belőle szíveket. 
* Varrd össze
(ha nincs otthon varrógép, kézzel is össze lehet öltögetni vagy akár össze is lehet ragasztani).
és közben
  
* töltsd meg apróságokkal
(innen jött számomra a Meglepetéstojás-asszociáció)
Tehetünk bele német dalt, néhány memory-kártyát, amit majd németül játszunk...stb.
* vágd körbe
cikkcakk ollóval (ha van) 
és már kész is:-))

Itt olvasható a teljes cikk:






2013. december 10., kedd

Zwei kleine Wölfe - dal németül 2 kis farkasról

Havas bejegyzésen gondolkodtam: hó-tél-erdő...
farkasüvöltés....
No azért nem ilyen félelmetes a helyzet:-)!
Viszont van egy kis kedvenc dalunk (különösen az enyém;-)), nyáron tanultuk és napokon keresztül csak ezt dúdolgattam, annyira tetszett a dallama.

íme:

1. aranyos koreográfiával (ezt mi is megtanulhatjuk, így énekelve a gyermek(ek)nek).

Zwei kleine Wölfe - Grundschule Hohenbrunn



Sőt Kikaninchen és Christian előadásában is nagyon szeretik a gyermekeim:
***
El is játszhatjuk a történetet. Így még élvezetesebb lesz a gyermekek számára
a dal elsajátítása.
Ehhez maszkot innen tudunk letölteni:
(Ha a gyerkőcök színezik/festik ki, még jobb:-))
http://www.kidsweb.de/winter/masken/wolf_ausmalen_maske.pdf 
***
Text:

Zwei kleine Wölfe Songtext:
Zwei kleine Wölfe geh'n des Nachts im Dunkeln, da hört man den einen zu dem andren munkeln:

"Warum geh'n wir denn immer nur des Nachts herum,
man tritt sich an den Wurzeln ja die Pfoten krumm,
wenn's nur schon heller wär'
(PFEIFEN)
wenn nur der Wald mit Sternenlicht beleuchtet wär'

badumbadum(badum badum badum badum...)

http://www.lyricsmania.com/zwei_kleine_wolfe_lyrics_kinderlieder.html 

***
Vokabeln zum Thema:
r Wolf, im Dunkeln gehen, munkeln, e Wurzel, treten, sich treten, krumm, e Pfote, hell, r Wald, s Sternenlicht, mit Sternenlicht beleuchten


2013. december 7., szombat

Krampus, Knecht Ruprecht - érdekességek a krampuszról

A Mikulás mellett ejtsünk néhány szót a Mikulás félelmetes kísérőjéről is.
Ausztriában, Magyarországon, bajor területeken, Csehországban inkább a krampusz, míg Közép- és Észak-Németországban "Knecht Ruprecht" ijesztgeti azokat a gyerekeket, akik nem viselkednek túl szépen és rászolgálnak a virgácsra. 

Nemrég olvastam arról, hogy mekkora hagyománya van az alpesi területeken a krampuszok - a mohácsi busójáráshoz hasonló - felvonulásának!
Ezt általában december 5-én vagy 7-én tartják.
Vannak területek, ahol akár 800 csapat (Mikulás és kísérői) járja az adott települést....

Ha van kedvünk játszani, árnyjátékozzunk; így megtanulhatjuk az árnyjáték során mutatott figurák neveit:

mal den Teufel nicht an die Wandhttp://www.labbe.de/zzzebra/index.asp?themaid=573&titelid=1563 
(nem annyira egyszerű, de sikerülni fog!)


***
Vokabeln zum Thema:
r Teufel, r Krampus, r Krampuslauf, r Knecht Ruprecht, jmdn. beschenken, jmdn. bestrafen, e Kinder erschrecken, artige/gute Kinder, unartige Kinder, Holzmaske, s Horn, e Holzmaske, Holzmaske tragen, r Mantel...usw.


2013. december 6., péntek

Nikolaustag - "Milyen a Mikulás háza?" - Das Haus vom Nikolaus

Végre elérkezett a nagy izgalommal várt nap, december 6-a.
Remélem, a Mikulás mindenkinek teljesítette a kívánságait és sok meglepetést találtunk a cipőinkben.
A következő játékötlettel, videóval és dallal szeretnék én is hozzájárulni a nap kellemes hangulatához:
***
A héten találkoztunk a lappföldi, az "igazi Mikulással". Nagyon kedves volt, hosszú, míves szakállal.
(Nekem személy szerint hiányzott a pocakja:-), amivel oly sok helyen ábrázolják.
Nagyobbik kisfiam csodálkozott, hogy "Miért autóval jött?" 
Apuka talpraesett válasza: "Azért, mert nincs hó:-)"

Hm...viszont biztosan eszünkbe jutott már, hogy milyen is lehet a Mikulás háza, igaz?


Vicces és rendkívül egyszerű, rajzolós, kis játékot ajánlok, amely megmutatja, hol is lakik 
a Nagyszakállú;-):
Ragyogóan gyakorolhatjuk vele a számokat is:




 
Das...ist...das...Haus...vom...Ni...ko...laus.
1.......2.....3.......4..........5........6.....7.....8......
(Sprich diesen Satz ganz langsam und betone jede einzelne Silbe. Bei jeder Silbe zeichnest du einen Strich ohne absetzen wie auf der Zeichnung. Du darfst auch keinen Strich wiederholen.)

(További izgalmas variációkat találhatunk itt (pl. ha csoporttal és nagyobb gyerekekkel dolgozunk):
http://de.wikipedia.org/wiki/Haus_vom_Nikolaus 
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:HausVomNikolaus.svg
***

Még egy bájos felvétel arról, hogyan is képzelik el a gyerekek a Mikulás otthonát.
Háztípusok, berendezések tanulgatásához, gyakorlásához is jó:








Jó szórakozást!

 

 

2013. december 4., szerda

Nikolaus-Gedicht (Mitmachreim), Mikulás-versike németül

Mitmachreim...nem tudom, erre mi a tökéletes magyar kifejezés
(ha valaki tudja, megköszönöm, ha megírja nekem), de a lényeg, hogy a "lovagoltató"-játékokhoz (pl. Hoppe-hoppe Reiter) hasonló, csak a gyerkőc nem az ölünkben csücsül, hanem együtt mutogatja (mondogatja) velünk a mondókát.


A Mikulás-váráshoz nagyon jól illeszkedő rövid (akár ma meg is tanulható) versike (...egy sor múlt idővel;-)):

Nikolaus-Gedicht

Den Nikolaus (Sack auf dem Rücken andeuten)
hab' ich geseh'n, (Hand über die Augen halten)
an unserm Haus (mit beiden Händen ein Hausdach formen)
vorübergeh'n. (Zeige- und Mittelfinger laufen lassen)
Er nickte (nicken)
und er winkte mir (winken)
und deutete (Zeigefinger ausstrecken)
auf meine Tür (auf sich zeigen)
und sprach kein einziges Wort (Zeigefinger auf den Mund legen)
und war auf einmal fort. (Hände hinter dem Rücken verstecken)


http://www.eltern1x1.com/2012/08/baby-kleinkind/mitmach-reime-fuer-babys-und-kleinkinder/
 
***

Vokabeln zum Thema:

r Nikolaus, sehen, den Nikolaus sehen, s Haus, am Haus vorübergehen, nicken, winken jmdm., deuten, e Tür, auf die Tür deuten, sprechen, s Wort, fort sein

2013. december 3., kedd

Nikolaus basteln- Nikolaus-Lied - egyszerű ötletek Mikulás készítéséhez + 2 Mikulás dal németül

Néhány nap múlva, december 6-án ismét megérkezik a nagy szakállú Télapó.

Ha kevés időnk jut barkácsolásra, de mégsem hagyományos, "celofános mikulás zacskós", hanem valami más csomagolást szeretnénk az ajándékoknak vagy a gyerekekkel szeretnénk mikulást, mikulás csizmát...stb. készíteni,akkor a következő oldalon válogathatunk a jobbnál-jobb ötletek között.


Eközben hallgassunk Mikulásról szóló dalokat; énekelhetjük is:-).

Nagyon igényesen összeállított - gyerekdalokat tartalmazó - weboldalt ajánlok mindenkinek:


Itt a dalok szövegeit is megtalálhatjuk:

Az egyik legismertebb német - Mikulásról szóló - dal:

  • Lasst uns froh und munter sein

***

Érdemes meghallgatni a német gyerekek körében nagyon népszerű zenész, énekes, dalszerző: Rolf Zukowski (http://de.wikipedia.org/wiki/Rolf_Zuckowski) dalait is:

  • Guten Tag ich bin der Nikolaus 
    Text: 
    http://www.songtextemania.com/guten_tag,_ich_bin_der_nikolaus_songtext_rolf_zuckowski.html
    ***
    Vokabeln zum Thema:

    Guten Tag, r Nikolaus, r Sack, von Haus zu Haus gehen, viel zu tun haben, (keine) Zeit haben, sich ausruhen, r Wind, s Land, r Stiefel, e Stiefel herausstellen, e Nacht, schlafen gehen, r Traum, r Morgen graut, fröhlich





    2013. november 27., szerda

    Adventskranz, Adventskalender - Érdekességek az adventi koszorúról, az adventi naptárról

    A következő linket megnyitva 
     kiderül, 
    hogy 
    melyik az a német város, ahol először állítottak
    gyertyákkal díszített adventi koszorút. 
    Itt azt is elolvashatjuk, miért rejtett el Gerhard Lang anyukája
    kekszet kis dobozokban
     - így teremtve meg az adventi naptár hagyományát.

    ***
    Ha már advent, olvassunk el egy - az adventi koszorúról szóló - verset  is:

    Adventskranz
    Volksgut

    Nun kommt das Christkind aber bald,
    wir holen Tannen aus dem Wald,
    für einen Kranz so rund und fein,
    darauf brennen vier rote Kerzelein. Heute zünden wir die erste an,
    am Sonntag ist die zweite dran, 

    bei der dritten da leuchtet schon das ganze Gesicht, 
    weil es überall nach Weihnachten riecht.
    Und wenn die vierte angemacht,
    dann läuten die Glocken zur heiligen Nacht.
    Sie läuten von nah, sie läuten von fern,
    freut euch Ihr Menschen, es Weihnachtet sehr.

     
    Lépésenként le is rajzolhatjuk a gyerkőcöknek, miről is szól a vers.
    ***
    Végezetül egy mókás dal - nagyobb gyerekeknek 
    vagy akár nekünk, felnőtteknek
    Robert Metcalf-tól,
    amelyben az angol származású dalszerző elmeséli, hogy 
    miért ne vegyük meg túl korán 
    a csokit rejtő adventi naptárt...
    :-)

    2013. november 25., hétfő

    Adventsgedicht - adventi versike németül


    Már csak néhány nap és december 1-jén meggyújtjuk az első gyertyát az adventi koszorún.
    Ebből az alkalomból megtanulhatjuk ezt a tradícionális német versikét.

    Advent, Advent,
    Ein Lichtlein brennt!
    Erst eins, dann zwei, dann drei, dann vier,
    Dann steht das Christkind vor der Tür.

    Nagyobb gyerekeknek viccesen, 2 sorral bővíthetjük - :-)!

    Und wenn das fünfte Lichtlein brennt,
    Dann hast du Weihnachten verpennt.






    ***
    Vokabeln zum Thema: 
    r Advent, s Lichtlein, brennen, s Christkind, e Tür, vor der Tür stehen, Weihnachten, verpennen (=verschlafen)

    2013. november 24., vasárnap

    Lied vom Wecken - Ébresztő! Vidáman:-)

    Ki az ágyból! Ébresztő!

    Miért van az, hogy ha időre kell mennünk valahová, biztosan sokáig akarnak aludni a gyerekek...?
    Ha pedig végre felébredtek...nem igazán akaródzik nekik kibújni az ágyból....

    Vagy mégis?
    Ebben segít nekünk 
    Fredrik Vahle 
     (http://de.wikipedia.org/wiki/Fredrik_Vahle)
    egy fantasztikus dalocskája a 
    "Lied vom Wecken
    - akár a hétfő reggeli ébredésnél - :

    Segítségével állathangokat is
    tanulhatunk.


    Kicsit hosszúnak tűnhet (de az "Én elmentem a vásárba..." sem rövidebb;-)), 
    viszont a gyerkőcök rajongani fognak érne!






    ***
    Vokabeln zum Thema

    r Markt, zum Markt gehen, r Morgen, jeden Morgen, etw. kaufen, r Hahn, s Hähnchen, s Hähnchen macht kikerikiki, jmdn. wecken, ganz früh, s Glöckchen, s Glöckchen macht Ding-Dong, r Wecker, r Wecker macht Drnnn-drnnn, e Kuckucksuhr, e Kuckucksuhr macht Kuckuck-kuckuck, s Schäfchen, s Schäfchen macht Määäh-määh, s Radio, s Radio macht Bla bla bla dudeliö dudeliö, ach herrje, s Geld, kein Geld einstecken, r Schluss, am Schluss, diesen Morgen





    2013. november 23., szombat

    Schneemann, Schneemann kalter Mann - Dal a hóemberről

    Állítólag a jövő héten már esni fog a hó! 
    Hóember építésre egy pici dalocskával készülhetünk.



                                                       http://www.youtube.com/watch?v=4DJ3S_kq5aA
     Schneemann - deutsches Kinderlied / Spiellied

    ... hast ´ne rote Nase dran.
    Schwarze Augen, schwarzer Mund
    bist so dick und kugelrund.

    Kommt der liebe Sonnenschein
    wirst Du bald geschmolzen sein.
    Sei nicht traurig, nächstes Jahr,
    bin ich wieder für Euch da!
     
    ***
    Ha kész van a hóemberünk és még nem rogytunk le fáradtan a kanapéra, 

    akkor süssünk a gyermekekkel 
    hóember muffint (Schneemann-Muffin)
    miközben énekelgetjük a fenti dalocskát:
     .
    Hóember muffin kókuszreszelékben megforgatva
    (Schneemann-Muffin mit Kokosraspeln)

    A recepteket ld. alább:
    http://www.kinderspiele-welt.de/kinderrezepte/wintermuffins.html

    ***

    Vokabeln zum Thema: 

    e Nase, s Auge, r Mund, rot, schwarz, rote Nase, schwarzer Mund, dick, kugelrund, r Sonnenschein, bald, schmelzen, geschmolzen sein, traurig sein,  s Jahr, nächstes Jahr, r Muffin, einen Schneemann-Muffin backen, e Kokosraspel

    2013. november 20., szerda

    Musikinstrumente - Kontrabass - dal a nagybőgőről németül

    Igaz, csak egy hangszerről (a nagybőgőről) szól a következő dalocska, de azért választottam ezt, mert nálunk jelenleg hihetetlen népszerűségnek örvend. 
     2-3 hete énekeltem a gyerekeimnek és az utóbbi napokban a nagyobbik kisfiam (4 éves) magától énekelgeti  szinte megállás nélkül.
    Mivel gyermekeim még nem beszélnek folyamatosan németül (még "csak" dalokat, mondókákat, néhány mondatot ismernek); kicsit tartottam tőle, hogy nem lesz-e ez túl nehéz nekik, hiszen az első versszakot még "rendes" magánhangzókkal énekeljük, de utána mindegyik szóban ugyanarra a magánhangzóra cseréljük fel az összes magánhangzót.(Hát nem volt nehéz nekik...:-)) - a, e, i, ö - ezekkel énekeljük; de szerintem folyamatosan is bővíthetjük akár kettős hangzókkal is.

    Annyira viccesnek találtuk a dalocskát, hogy el is játszottuk - mindenkinek vágtunk ki csomagoló papírból nagybőgőt, vonóval +  fejfedőt; a kislányom rendőrautót is rajzolt - leültünk és így ismerkedtünk meg a 

    "Drei Chinesen mit dem Kontrabass" c. dallal.

    Erről a népszerű német dalról bővebben itt olvashatunk.

    http://de.wikipedia.org/wiki/Drei_Chinesen_mit_dem_Kontrabass


     http://www.youtube.com/watch?v=AYaRCtgM7ls

    ***

    Vokabeln zum Thema:
    r Chinese, r Kontrabass, sitzen, e Straße, etw. erzählen, kommen, e Polizei, etw. fragen,

    2013. november 18., hétfő

    Anziehen - avagy öltözködjünk vidáman!

    Régebben nem értettem, miért várják annyira az anyukák a jó időt, amikor már nem kell a kisgyerekekre olyan sok ruhát adni. "Felöltöztetik őket és kész." - gondoltam anno magamban....

    Azóta már látom, hogy igazuk volt. Ettől függetlenül ki kell bírnunk ezt a pár hónapot: sapka, kesztyű, sál, dzseki, nadrág, overall, harisnya, pulcsi, bakancs, csizma...társaságában.

    Néhány ötlet, hogy vidámabban és gyorsabban vegyék fel gyerekeink a ruhadarabokat. (Kimondottan előny, ha időre kell mennünk valahová és már túl vagyunk néhány hisztin az öltözés során (Én nem ezt akarom...")).


    Zibedi zäbedi Zahn

    Wir ziehen die Julia an.

    Den roten Pullover ziehen wir an,

    Den roten, roten Pullover.

    (Namen vom Kind einsetzen. Es wird aufgezählt, was dem Kind angezogen wird: die blauen Socken, das weiße T-Shirt…usw.)



    Beim Reißverschluss hochziehen:



    Reißverschluss

    Autobus

    Rauf und runter

    Rauf im Schluss.

    16. old.

    Eine kleine Mickey Mouse

    Eine kleine Mickey Mouse
    zieht sich die Hosen aus,
    zieht sie wieder an,
    und du bist dran!
     
      
    Mitmach-Reim:

    Die Maus hat rote Socken an

    Die Maus hat rote Socken an,
    damit sie ganz schnell radeln kann.
    Sie radelt bis nach Dänemark,
    denn radeln macht die Wadeln stark.

    Die Maus hat rote Handschuh an,
    damit sie ganz schnell schwimmen kann.
    Sie schwimmt damit nach Dänemark,
    denn schwimmen macht die Arme stark.


    Das Baby/ Kind liegt auf dem Rücken vor Euch.
    Strophe 1: Ihr nehmt dessen Beine und beginnt mit ihnen langsam zu radeln. Dabei werdet ihr immer schneller. Zum Schluss kitzelt ihr die Wadeln.
    Strophe 2: Diesmal nehmt ihr die Hände/ Arme des Kindes. Ahmt die Armbewegung des Brustschwimmens nach und werdet immer schneller. Am Ende kitzelt ihr das Kind an den Oberarmen.
     
     (http://www.eltern1x1.com/2012/08/baby-kleinkind/mitmach-reime-fuer-babys-und-kleinkinder/)

    ***

    Vokabeln zum Thema:

    etw. anziehen, r Reißverschluss, sich etw. ausziehen, dran sein (du bist dran), etw. anhaben, e Socke, radeln, e Wade, r Handschuh, schwimmen, r Arm