2013. december 10., kedd

Zwei kleine Wölfe - dal németül 2 kis farkasról

Havas bejegyzésen gondolkodtam: hó-tél-erdő...
farkasüvöltés....
No azért nem ilyen félelmetes a helyzet:-)!
Viszont van egy kis kedvenc dalunk (különösen az enyém;-)), nyáron tanultuk és napokon keresztül csak ezt dúdolgattam, annyira tetszett a dallama.

íme:

1. aranyos koreográfiával (ezt mi is megtanulhatjuk, így énekelve a gyermek(ek)nek).

Zwei kleine Wölfe - Grundschule Hohenbrunn



Sőt Kikaninchen és Christian előadásában is nagyon szeretik a gyermekeim:
***
El is játszhatjuk a történetet. Így még élvezetesebb lesz a gyermekek számára
a dal elsajátítása.
Ehhez maszkot innen tudunk letölteni:
(Ha a gyerkőcök színezik/festik ki, még jobb:-))
http://www.kidsweb.de/winter/masken/wolf_ausmalen_maske.pdf 
***
Text:

Zwei kleine Wölfe Songtext:
Zwei kleine Wölfe geh'n des Nachts im Dunkeln, da hört man den einen zu dem andren munkeln:

"Warum geh'n wir denn immer nur des Nachts herum,
man tritt sich an den Wurzeln ja die Pfoten krumm,
wenn's nur schon heller wär'
(PFEIFEN)
wenn nur der Wald mit Sternenlicht beleuchtet wär'

badumbadum(badum badum badum badum...)

http://www.lyricsmania.com/zwei_kleine_wolfe_lyrics_kinderlieder.html 

***
Vokabeln zum Thema:
r Wolf, im Dunkeln gehen, munkeln, e Wurzel, treten, sich treten, krumm, e Pfote, hell, r Wald, s Sternenlicht, mit Sternenlicht beleuchten


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése