2013. november 12., kedd

Regen, Regenwetter- Eső, esős idő

Tegnap egész nap esett.... A következő versekkel, dalokkal azonban vidámmá tehetjük a napunkat:-).

Es regnet, es regnet
es tröpfelt in das Fass,
die Straße, die Straße
ist überall schon nass.

Wenn's regnet, wenn's regnet,
da bleiben wir im Haus
und lachen und lachen
das schlechte Wetter aus.

(Eljátszhatjuk akár a fürdőkádban is vagy elmutogatjuk, ahogy esik az eső:  kartonlapból (pl. cipős doboz) vághatunk ki ablakokat, ragasztunk hozzá tetőt és már ki is tudunk kukucskálni...így nevetve ki az esős időt.)

(http://www.heilpaedagogik-info.de/kinder/gedichte/herbstgedichte/917-es-regnet-es-troepfelt-in-das-fass.html)

 ***

Nagyszerű oldalt találtam, ahol 

Wolfgang Hering: Kunterbunte Fingerspiele
(Itt a blogon már olvasható volt tőle egy vers, ill. dalocska: a Zwei kleine Schlangen)

című könyvéből 85 oldalon (!) online olvasható sok - kézzel, ujjakkal játszható - játék:

 (http://books.google.de/books?id=e5Uih0aDCakC&printsec=frontcover&hl=de&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false)

Innen még 1 játék esős időre:

83. old.: 

"Pitsch, patsch, patsch,
wir laufen durch den Matsch.
Und wer hier nicht mehr weiter kann,
der zieht die Gummistiefel an.
Pitsch, patsch, patsch!"

"" Ein Stück zum rhytmischen Patschen auf die Schenkel oder als Klatschspiel für zwei Kinder."

Kedvcsinálónak is nagyon jól alkalmazható arra az esetre, ha gyermekünk nem akarja felvenni a gumicsizmát....

 


2013. november 9., szombat

Hexe - Boszorka-mondóka

Pár nappal ezelőtt még sokan töklámpást faragtak, mindenféle szörnyet, pókot, denevért, szellemeket...& Co.barkácsoltak...így jutott eszembe az előbb a boszorkány is.

Azaz egy bájos versike egy boszorkáról:

"Morgens früh um sechs kommt die kleine Hex" 

Könnyen megtanulható, nagyon jól lehet vele gyakorolni a számokat, az idő kifejezését (igaz, csak 6-12-ig;-)). Ha esetleg délben nem akarnak a gyerkőcök asztalhoz ülni, ezzel hívhatjuk őket. 
Kezdetben lerajzoltam a történetet a gyermekeimnek, de szerettem volna egy "igazi" vizuális anyagot. Időbe telt, mire rátaláltam, de megérte a keresgélés.



A szöveg és a dallam itt olvasható:

http://www.labbe.de/liederbaum/index.asp?themaid=30&titelid=619

***
Vokabeln zum Thema:

e Hexe, etw. schaben, e Rübe, r Kaffee, Kaffee machen, e Scheune, s Holz, r Span, anfeuern, s Froschbein, r Krebs, r Fisch, hurtig,


Martinstag 11.11. - Márton nap 11.11.

Bauernregeln: November

Bringt St. Martin Sonnenschein, tritt ein kalter Winter ein.
Allerseelen kalt und klar, macht auf Weihnachten alles starr.
Baumblüt' im November gar, noch nie ein gutes Zeichen war.

(http://www.labbe.de/zzzebra/index.asp)

***
 
Gondoltam, november lévén, ne csak a Halloween-ről essen szó; beszéljünk a Márton napról is, amelyet német nyelvterületen lámpás készítésével, dalokkal és felvonulással is ünnepelnek.

Nagyon kedves könyvünk:  

"Laterne, Laterne, da oben leuchten die Sterne"
 Laternenlieder und die Geschichte von St. Martin. 
 (Geisler,Dagmar, Künzler-Behncke, Rosemarie. Ravensburger Buchverlag 2009): 




A könyv tartalma: 
Laura és az ovis csoportja készül előadni Szent Márton történetét, miközben lámpásokat is készítenek. Majd azt is megtudhatjuk, hogyan emlékeznek meg Szent Mártonról és milyen ételek kerülnek az asztalra ebből az alkalomból.

Lámpások készítéséhez és a dalokhoz ötletek itt: 

http://www.kinderspiele-welt.de/sankt-martin/laternen-basteln.html

http://www.labbe.de/zzzebra/index.asp?themaid=237&titelid=1208



Ízelítőül az egyik legismertebb dal: 

Ich geh' mit meiner Laterne - Kurzversion
Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Dort oben leuchten die Sterne,
und unten, da leuchten wir.
Mein Licht ist aus,
ich geh' nach Haus,
rabimmel, rabammel, rabum.

Mein Licht ist aus,
ich geh' nach Haus,
rabimmel, rabammel, rabum.




***
einige Vokabeln zum Thema Martinstag:

r Martinstag, r heilige Martin, e Martinsgans, e Laterne, s Martinsfest/r Laternenumzug, 
e Kerze, e Laternenkerze/s Teelicht anzünden, e Laterne leuchtet, r Laternenreigen, 
e Martinsbrezel


2013. november 8., péntek

Schlange - állatokkal kapcsolatos mondókák, dalok

Állatokkal kapcsolatos mondókák, dalok.

Gyermekdalaink, verseink, mondókáink nagy része állatokról szól.
Ha mozgással is egybekötjük, ezek elsajátítása még inkább "gyerekjáték":

Zwei lange Schlangen

Nálunk jelenleg nagyon népszerű a két kígyóról szóló dal. 
Egészen pici gyerkőccel is játszható: 
én a 15 hónapos kisfiam kezére is húzok kicsi zoknit 
és ő boldogan integet vele:-).
Remek ötlet ahhoz, hogyan játsszuk el gyerkőcünknek a kis történetet: 

 



Zwei lange Schlangen /Text: W. Hering/B. Meyerholz; Musik: W. Hering/

A teljes szöveg itt található: www.wolfganghering.de